Sangat buruk, Mr Woodpecker

Apabila saya ketawa ketika masih kecil, nenek saya sering mengulas tentangnya dengan kata-kata yang sama. Frasa itu datang secara automatik ke atas bibirnya, seperti petir kilat berikut. Nenek saya, yang dilahirkan pada tahun 1900, berkata sebaik sahaja dia melihat saya terkikik, "terumbu karang itu ketawa!"

Karang ketawa.

Bertahun-tahun kemudian, apabila saya mengkaji arkib akhbar untuk kertas bertulis, saya memahami apa maksud frasa tersebut: Pada tahun 1930-an, terdapat majalah sains popular bernama "Coral," dan majalah ini memaparkan lajur pada halaman terakhir untuk jenaka. Tajuk itu - anda meneka. Jadi saya mengira bahawa nenek saya telah bergurau selama hampir 50 tahun. Jenaka itu telah terselamat dalam beberapa kemerosotan ekonomi, diktator, perang dunia, kelaparan, krisis minyak, penyingkiran, kematian dan akhir majalah "Koralle".



Sesiapa sahaja yang pernah terbiasa menggunakan idiom tertentu dalam situasi tertentu hanya boleh enggan berbuat demikian. "Pada satu ketika, penceramah mungkin telah berjaya dengan ucapannya atau mendapati ia melegakan untuk menggunakannya. Pengalaman primal positif ini secara literal boleh dibakar," kata psikolog komunikasi Hamburg dan ahli terapi pasangan Dagmar Kumbier. Saya sendiri sentiasa menangkap diri saya, sebaik sahaja anak-anak saya bercakap tentang dachshunds, dengan teliti seruan menjerit lama "Apa yang kamu lakukan dengan obor di sana? Kami mengejar dachshund di sini!" mahu memetik. Hanya usaha yang hebat akan menghalang saya daripada itu. Tetapi saya tidak mahu mengganggu anak-anak saya walaupun sebelum akil baligh.

Mungkin saya tidak akan berbuat demikian. Kerana beberapa ekspresi tergolong dalam seseorang seperti gaya pakaian, cara untuk pergi atau tempat hati: mereka membuatnya comel. Itulah bagaimana dengan karang Nenek.

Tetapi rama-rama bahasa lain sama sekali tidak menawan, tetapi menjengkelkan, mengganggu, menjengkelkan. Terutamanya jika pasangan itu melatih mereka, yang boleh menjadi lebih melelahkan daripada banyak malam yang ditonton kerana mendengkur. Pada suatu ketika, anda tidak boleh mendengarnya lagi, "pensil", "mari kita lihat", "ya?" pada akhirnya setiap orang, tetapi juga setiap ayat. Hanya: Bagaimana saya menyingkirkan perosaknya?



Seperti pasli di samping schnitzel

"Ia tidak masuk akal untuk mengatasi sebarang masalah rakan kongsi," kata Kumbier. Saya cenderung menjawab dengan soalan kaunter: Kenapa anda benar-benar mahu menyingkirkan dengki, adakah ia benar-benar mengenai frasa kosong, atau adakah tingkah laku rakan anda mengganggu anda? " Kebanyakan frasa tidak berbahaya, sedikit lebih daripada aksesori yang tidak menarik dalam mesej yang bermakna. Sama seperti peterseli di sebelah Schnitzel: Tidak ada yang memerlukannya, tetapi koki menganggapnya cantik.

"Dengan frasa yang tidak berbahaya, saya menasihatkan supaya anda dapat membentuk seseorang dengan idealnya." Dan untuk menenangkan jarak jauh antara realiti dan ideal: untuk humor - "satu-satunya ubat ajaib dalam komunikasi pasangan yang diketahui saya". Pasangan yang memegang babi phryschy untuk frasa inflasi melaporkan hasil yang baik. "Sudah tentu, anda juga boleh menarik perhatian kepada pihak yang berselisih, tetapi mengelakkan penurunan nilai dan penghakiman mengenai rakan kongsi," menasihatkan Kumbier. Khususnya, istilah-istilah seperti "sentiasa" dan "lagi" dilarang, kerana mereka memberikan yang lain perasaan tidak menyenangkan bahawa dia adalah bodoh lengkap.



Tidak baik, Encik Woodpecker

Keadaan ini berbeza apabila frasa campur tangan dalam komunikasi. Dengan menyinggung, mendedahkan atau menipu rakan kongsi jawapan yang serius.

Pada akhir 20 saya bertemu dengan Philip. Saya teruja dengan sifatnya yang lucu dan santai. Dia mempunyai hati yang baik hati - yang berpisah, berdasarkan persediaan asli yang tidak habis-habisnya. Saya tertawa dan jatuh cinta. Saya mengambil masa hampir dua tahun untuk menyedari bahawa jampi pasangan saya sama sekali tidak habis-habis dan tidak semestinya sentiasa asal. Di atas semua, frasa yang sangat dahsyat menyeksa saya: Ia selalu datang apabila saya telah memberitahu lelaki yang tercinta sesuatu yang saya sangat gembira - tetapi dia tidak peduli sedikit. Atau akan memaksa dia untuk jawapan yang berusaha melakukan keadilan terhadap kerumitan emosi wanita. Pendek kata, jawapan yang melanda beliau.

Sebagai contoh, saya berkata, "Sejak akupunktur saya, saya tidak lagi mengalami kesakitan haid!" Dia (menetapkan titik tepat di bawah siling dengan melihat kaca): "Tidak buruk, Herr Specht." Saya: "Anne dan saya bercakap dengan satu sama lain lagi, selepas lima tahun kebisuan radio!" Dia (diregangkan): "Tidak buruk, Encik Woodpecker!" Saya (ujian): "Stockholm baru sahaja memanggil, saya telah dianugerahkan Hadiah Nobel dalam fizik teori!"

Dia (dengan teliti meremas lemon ke dalam teh sarapannya): "Tidak buruk, Encik Woodpecker."

Stockholm hanya dipanggil, saya dianugerahkan Hadiah Nobel!

Perkara yang menjengkelkan mengenai jawapan ini bukan sekadar kandungan yang lengkap. Atau pengulangannya yang berterusan, yang lelaki di sebelah saya tidak nampak. Perkara yang paling menjengkelkan adalah bahawa ejaan itu mencekik perbincangan lanjut mengenai topik itu. Kerana Philipp memberikan selepas itu hanya jawapan monosyllabic. Oleh kerana saya tidak suka monolog, saya belajar untuk mengubah subjek sebaik sahaja Herr Specht mengetuk. Akhirnya, saya belajar menukar teman saya. Hubungan itu tidak gagal kerana frasa yang disebut oleh Philipp. Mungkin kerana saya tidak merasa serius.

"Dengan kata ini, Philipp telah melanggar hubungan, itu menyinggung," mengesahkan Dagmar Kumbier. Sekiranya seseorang bercakap dengan kata-kata yang difahami oleh penerima sebagai mesej negatif atau manipulatif, ia tidak boleh digunakan dengan biola dengan menggunakan bahasa pasangan. Ia lebih masuk akal untuk membincangkan keadaan di mana ungkapan itu muncul. "Beritahu pasangan anda bagaimana perasaan anda terhadap kenyataannya," Kumbier menasihati, "Dan tanya apa yang dia maksudkan, jangan salahkan berfikir bahawa anda telah memahami makna frasa!"

Tiada topik

Dengan sedikit nasib anda boleh membawa kepada cahaya seperti kesalahpahaman bertahun-tahun - dengan sedikit kurang nasib masalah yang memberi kesan kepada cara rakan kongsi berurusan antara satu sama lain. "Tetapi sekurang-kurangnya ada di atas meja!"

Salah faham juga disyaki teman wanita saya, yang mengalami masalah "tidak ada topik" -Seuche, dijangkiti dengan suaminya. Terutamanya khianat dalam gejala-gejalanya ialah suaminya biasanya tidak cukup mengatakan kebenaran apabila dia mendakwa bahawa memenuhi permintaan adalah "bukan masalah". Kerana itu mereka dapat bersama dengannya, kutukan, kerengsaan, sampah.

Oleh itu, dia telah menceritakan kepada orang yang sayangi dengan cermat bahawa dia tidak pernah tahu dalam "tidak ada topik", sama ada dia boleh bergantung pada penyelesaian pesanan itu atau tidak. Dia mula bingung pada mulanya, kemudian dihina, kemudian bertanya apakah dia tidak mempunyai kebimbangan lain, dan akhirnya menyatakan bahawa dia boleh mengatakan sesuatu yang lain, bukan masalah. "Tepat," fikir teman wanita saya dan memutuskan untuk mengambil perkara itu dengan humor.

Baca terus

Dagmar Kumbier: Dia berkata demikian. Psikologi Komunikasi untuk Perkongsian, Keluarga dan Kerja, Rowohlt Taschenbuch, 416 halaman, 8,95 Euro

Cyanide & Happiness Compilation - #1 (Mungkin 2024).



Komunikasi, kematian, Stockholm, Hadiah Nobel, karang, perkongsian, hubungan jangka panjang